Дмитрий Гордон
🤡 В рф во время перевода сериала изменили фразу о "спасении мира от русских", заменив их на "украинцев" — "Верстка" В русской озвучке сериала "Элсбет", выложенной на rutube, студия tvshows изменила реплики персонажей, затрагивающие россию и однополые отношения. В восьмой серии второго сезона в оригинале один из героев говорит: "Они хотят видеть, как я спасаю мир от инопланетян, или роботов, или русских — или от всего и сразу". В озвучке на rutube слово "русских" заменили на "украинцев". Кроме того, в переводе изменена сюжетная линия, связанная с однополыми отношениями. Бойфренда сына главной героини в русской версии называют "хорошим другом", несмотря на то, что персонажи живут вместе и открыто демонстрируют романтические отношения. @dmytrogordon_official